4 febbraio 2020

Linguistica candida (51): "il est mort devant Pavie"


il est mort devant Pavie,
un quart d'heure avant sa mort,
il était encore en vie.

(Bernard de La Monnoye, La chanson de La Palisse)





6 commenti:

  1. ossia: "si è tenuto oggi l'incontro con Lorenzo Tomasin e Andrea Moro sulla romanistica alla Scuola Iuss di Pavia".
    ossia: quel che conta sono gli "hashtag".

    RispondiElimina
  2. Apollonio Discolo6/2/20 12:15

    Apollonio non sa, gentile Lettore o Lettrice senza nome, e lascia a Lei l'inferenza. Ove non fosse chiaro, ribadisce d'altra parte di avere fatto caso non tanto ai nomi degli studiosi menzionati e forse inopinatamente coinvolti (ambedue, come Lei sa, sono di valore), quanto alla doppia coincidenza topica (se così si può dire) e tematica.
    Ammetterà che, come invita a fare chi cura la comunicazione nelle reti sociali della prestigiosa istituzione accademica in cui ebbe luogo l'incontro, si tratta di materie sulle quali riflettere: sull'organo, infatti, l'uso ha sempre, come si sa, un impatto e, morta o no che sia una lingua o l'altra, forse ciò che si vuol fare sapere con quel post è che mezzo morta è la disciplina.

    RispondiElimina
  3. Colgo l'occasione per salutarLa e confermare che continuo ad essere Suo (e del suo alter ego, o viceversa) affezionato, silente lettore.
    Le scrivo perché la notizia di cui al link più sotto riportato mi ha lasciato senza parole. E senza emoji, naturalmente.
    Confido allora in un suo anche brevissimo scritto.
    Mauro Lena

    RispondiElimina
  4. Apollonio Discolo18/2/20 16:12

    Apollonio Le è grato, amichevole Lettore, della costanza (virtù che gli è cara ben più della fedeltà), messa alla prova, ne è consapevole, dai suoi silenzi prolungati. Inutile nasconderlo: sono silenzi dettati (guardi il paradosso) da una "disperazione calma, senza sgomento". Oscuro gli risulta poi il Suo riferimento al link: non lo trova infatti sotto il Suo commento. Forse anch'esso è tuttavia coerente con la linea percettibile del silenzio.

    RispondiElimina
  5. Mi scuso per il mancato link alla notizia che mi aveva spinto ad uscire dal silenzio, temo di soffrire, a tratti, di una sorta di dislessia informatica.
    Provvedo subito ma, forse, "una "disperazione calma, senza sgomento" è già la risposta su cui contavo.
    Mauro Lena

    https://www.repubblica.it/tecnologia/social-network/2020/02/16/news/l_infinito_di_leopardi_in_emoji_abbiamo_tradotto_l_io_poetico_-248760860/

    RispondiElimina
  6. E pensare che ho pensato a una lingua incapace di proferire verbo. E a un tormentoso interrogativo sulla causa di questa incapacità.

    RispondiElimina