19 giugno 2024

"Colorless green ideas sleep furiously"

Non mancherà ai due lettori di Apollonio la conoscenza di quanto, nella comunicazione globale, è successo ieri. Sono accidenti che, di norma, non portano male al soggetto che ne viene investito e, al contrario, capita diventino auguri di permanenza in vita. 
Noam Chomsky non ha forse al momento la lucidità di spirito per reagire come fece Mark Twain quando qualificò come esagerata la notizia della sua morte, in un telegramma inviato all'agenzia giornalistica che l'aveva diffusa.
Frattanto, le reti sociali hanno prodotto un numero imprecisato di perle. Una è particolarmente gustosa, se riferita a colui che coniò, per suo uso e consumo, la proverbiale espressione menzionata del titolo del frustolo. Eccola: "Morto all'età di 95 anni Noam Chomsky, il maggior linguista vivente..."

6 commenti:

  1. ... finora!.. fino allora? Espressioni vaghe o flou direbbe il francese wittsgensteiniano ...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Apollonio Discolo19/6/24 14:45

      Certamente, filosofico lettore o filosofica lettrice senza nome. Ma, senza correggere o integrare, non trova l'espressione, così come essa è, deliziosa e croccante? Con quel morto che più perfetto, come participio, non si può immaginare e quel vivente, imperfettivo, come participio, a segnalare, finché dura, una imperfezione senza scampo. Piccoli piaceri di chi, con l'espressione, vive una relazione da amante.

      Elimina
  2. -è bell'e morto: ma se per disgrazia non fosse morto, allora sarebbe indizio sicuro che è sempre vivo!
    -per me, invece, è sempre vivo, ma se per disgrazia non fosse vivo, allora sarebbe segno che è morto davvero.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Apollonio Discolo19/6/24 18:08

      Una risorsa inesauribile, Le avventure di Pinocchio, Lettore o Lettrice senza nome, quando si tratta di sorridere delle mistificazioni.

      Elimina
  3. «Si svestì con pochi, bruschi movimenti, e si sdraiò pugnacemente sul letto.»

    Dovrei accertare, ammetto, se la celebre frase "colourless" fosse diffusa prima e nota prima del 1972.
    Ma l'avverbio sortito dalle quattro mani autrici di questa frase è ben più indimenticabile.

    RispondiElimina
  4. Questa domenica, questa «modestamente» (ivi) donna non può che ringraziare per la precisazione storica.

    RispondiElimina